결혼하고 얼마 안 되어 남들은 그 행복하다는 허니문 동안에 깨소금 볶는 일보다 저희는 전쟁이 더 잦았던 신혼 초를 보냈답니다. 한 번은 지독하게 싸우고 (대체로 가 나의 더러븐 성질로 벌어졌는데 지금생각해 보면 이런 나를 참아주고 살아주고 있는 남편에게 이순신장군만큼 존경과 경외감을 표합니다!!!) 한 번은 내 분풀이에 못 이겨 잠이 들었는데 저녁에 샤워를 하고 이불속으로 들어오는 남편의 체취가 그렇게 도발적으로 느껴질 수 없었습니다. 모든 미움이 단숨에 사라지고 오롯이 사랑(그것이 육체적인 욕망일지라도) 스러움으로 피어나는 그 순간이라니...햐아....
해가 들창에 훨씬 높았는데 아내는 이미 외출하고 벌써 내 곁에 있지는 않다. 아니! 아내는 엊저녁 내가 의식을 잃은 동안에 외출한 것인지도 모른다. 그러나 나는 그런 것을 조사하고 싶지않았다. 다만 전신이 찌뿌드드한 것이 손가락 하나 꼼짝할 힘조차 없었다.
다만 전신이 찌뿌드드한 것이 손가락 하나 꼼짝할 힘조차 없었다. 책보 보다 좀 작은 면적의 볕이 눈이 부시다. 그속에서 수없는 먼지가 흡사 미생물처럼 난무한다. 코가 칵 맥히는 것 같다. 나는 다시 눈을 감고 이불을 푹 뒤집어쓰고 낮잠을 자기에 착수하였다.
그러나 ,코를 스치는 아내의 체취는 꽤 도발적이었다. 나는 몸을 여러 번 비비 꼬면서 아내의 화장대에 늘어선 그 가지각색 화장품 병들과 그 병들의 마개를 뽑았을 때 풍기던 내음새를 더듬느라고 좀처럼 잠은 들지 않는 것을 나는 어찌하는 수도 없었다.
견디다 모하여 나는 그만 이불을 걷어차고 벌떠기일어나서 내 방으로 갔다. 내 방에는 다 식어 빠진 내 끼니가 가지런히 놓여 있는 것이다, 아내는 내 모이를 여기다 주고 나간 것이다. 나는 우선 배가 고팠다.
한 숟갈을 입에 떠 넣었을 때 그 촉감은 참 너무도 냉회와 같이 써늘하여다. 나는 숟갈을 놓고 내 이불속으로 들어갔다. 하룻밤을 비어떄린 내 이부자리는 여전히 반갑게 나를 맞아 준다. 나는 내 이불을 뒤집어쓰고 이번에는 참 늘어지게 한잠 잤다. 잘---------.
내가 잠을 꺠인 것은 전등이 켜진 뒤다. 그러나 아내는 아직도 돌아오지 않았나 보다. 아니! 들어왔다 또 나갔는지도 알 수 없다. 그러나 그런 것을 상고하여 무엇하나?
정신 이 한결 난다. 나는 지난밤 일을 생각해 보았다. 그 돈 5 원을 아내 손에 쥐어 주고 넘어졌을 때에 느낄 수 있었던 쾌감을 나는 무엇이라고 설명할 수가 없었다. 그러니 내객들이 아내에게 돈 놓고 가는 심리며 내 아내가 내게 돈 놓고 가는 심리의 비밀을 나는 알아낸 것 같아서 여간 즐거운 것이 아니다.
나는 속으로 빙그레 웃어 보았다. 이런 것을 모르고 오늘까지 지내온 내 자신이 어떻게 우스꽝스러워 보이는지 몰랐다. 나는 어깨춤이 났다. 따라서 나는 또 오늘 밤에도 외출하고 싶었다. 그러나 , 돈이 없다.
나는 엊저녁에 그 돈 5 원을 한꺼번에 아내에게 주어 버린것을 후회하였다. 또, 그 벙어리를 변소에 갖다 처넣어 버린 것도 후회하였다. 나는 실없이 실망하면서 습관처럼 그 돈 5원이 들어 있던 내 바지 포켓에 손을 놓어 한번 휘둘러 보았다.
뜻밖에도 내 손에 쥐어지는 것이 있었다. 2 원 밖에 없다. 그러나 많아야 맛은 아니다. 얼마간이고 있으면 된다. 나는 그만한 것이 여간 고마운 것이 아니었다.
Flügel 10
Die Sonne fiel schon durch Fenster, und meine Frau wa ausgegangen. Bei mir war sie jendenfalls nicht mehr. Oder? Sie könnte auch am gestrigen Abend während meiner Bewußtlosigkeit fortgegangen sein.
Aber ich war nicht willens, dem weiter nachzugehen. Ich war ganz von Kräften gekommen. Ich zwang mich nicht einmal , die Finger zu rühren. Der Sonnenfleck. kleiner als ein Umschlagtuch, blendete mich.
In der Sonnenbahn tanzten unzählige kleine Staubteilchen, mikrobennähnlichen Lebewesen . Mir war als füllte sich meine Nase mit ihnen an. Ich schloß die Augen , zog die Decke wieder über den kopf und verursuchte meinen Nachmittagschlf weiterzuhalten.
Aber der Körperduft meiner Frau , der mir in die Nase stieg, forderte mich heftig heraus. Mich viele Male hin und her wendend, entstöpselte ich die auf dem Toilettentisch stehenden verschiedenen Flakons.
Deren Duft bezauberte mich so, daß ich kaum wieder einschlafen konnte. Ich geduldete mich lange, stieß dann aber die Decke mit dem Fuß weg, stand mt einem Ruck auf und ging in mein Zimmer.
Dort stand, wie immer, mein längst kalt gewordenes Essen. Mein Frau hatte hier meinen Köder hingelet und war fortgegangen. Ich hatte vor allem Hunger. Kaum hatte ich einen Löffel voll in den Mun hineingeschaufelt, war mien Geschmackssinn so kalt geworden wie kaltes rohes Fleisch.
Ich legte den Löffel hin und kroch wieder unter die Decke. Meine für eine Nacht verlassene Decke empfing mich wie immer freundlich. Decke über dem Kopf, schlief ich diesmal ganz ruhig und friedlich ein. Sehr gut schlief ich.
Ich erwachte erst, als die Lampen schon brannten. Meine Frau schien noch nicht zurückgekommen zu sein. Oder? Sie könnte auch zurückgekommen und dann wieder weggegangen sein.
Aber was hatte es für einen Sinn, darüber nachzudenken? Ich war wieder ziemlich munter. Ich dachte über das Ereignis des gestrigen Abends nach.
Ich konnte mir nicht erklären, was es ,mit der Lustempfindung auf sich hatte, die mich überkam, als ich meiner Frau die fünt Hwan in die Hand ge drückt hatte, während ich in ihr Bett fiel.
Aus diesem Grund war ich sehr froh. Denn mir schien sich das Geheimnis der Gemütsstimmung zu enthüllen, in der die Besucher meiner Frau Geld schenkten, das sie wiederum an mich weitergab.
Ich lächelte im geheimen. Ich fand mich sehr lächerlich, daß ich bis heute gelebt hatte, ohne ein solches Geheimnis enthüllt zu haben. Ich schüttelte mich vor Freude.
Ich hatte Lust, auch am heutigen Abend auszugehen, aber ich hatte kein Geld. Ich bereute, gestern aben meiner Frau fünf Hwan auf einmal gegeben zu haben.
Ich bereute auch, das Kästchen in die Toilette geworfen zu haben. In meiner Enttäuschung faßte ich , als wäre dies meine Gewohnheit, in die Hosentasche, in der sich die fünf Hwan befunden hatten, und suchte darin herum.
Ganz unvermutet ergriff meine Hand etwas. Es waren zwei Hwan, aber es mußte ja nicht unbedingt viel sein. Hatte man nur etwas, so war das schon genug. Dieser Betrag bereitete mir große Freude.
내 사고의 파편
인간의 관계 중 부부라는 이름하에 관계는 그 어떤 관계보다 산술적인 관계이기도 한 것 같아요. 무조건적인 관계로 엮인 부부들도 있기는 하나 어느 한편이 애정이 식었을 때 그때부터 불행은 기하급수적으로 높아지지요. 냉정과 열정사이의 관계인 아내와 남편이라는 관계... 예의로 차려놓은 식어빠진 밥상을 밥 을 먹을 때 그 싸늘한 밥알을 씹어보신 적이 있는지요?

'문학' 카테고리의 다른 글
여기도 결코 내 안주 의 곳은 아니구나 -이상 날개 12 (48) | 2025.02.16 |
---|---|
왜 하늘에서 지폐가 소낙비처럼 퍼붓지 않나 -이상 날개 11 (22) | 2025.02.14 |
나는 무엇보다도 좀 쉬고 싶었다- 이상작가의 날개 9 (27) | 2025.02.11 |
나는 돈을 쓰는 기능을 완전히 상실한 것 같다- 이상 날개 8 (16) | 2025.02.09 |
나는이렇게부지런한 지구 위에서는 현기증이 날것같았다 -이상날개7 (36) | 2025.02.08 |
댓글